跳转到主要内容
和合本2010啟動禮

《和合本修訂版》

聖經公會源於一顆渴慕聖經的心

香港聖經公會於1950年成立,為聯合聖經公會(United Bible Societies)會員之一,專責港澳區的聖經事工。多年來秉承先賢的使命,透過翻譯、出版和發行聖經,包括《和合本》、《廣東話聖經》、《呂振中譯本》、《現代中文譯本》、《新標點和合本》,以及2010年出版的《和合本修酊版》新舊約全書,讓每一個人能以可負擔的價錢,獲得一本讀得明白的聖經。

您可知道全球第一家聖經公會,是因着一位女孩渴慕擁有一本聖經而成立的!

1784年,瑪莉 ž 鍾斯(Mary Jones)出生於威爾斯一個基督教家庭。她渴望擁有一本聖經。可是,當時聖經並不普及,而且價錢非常昂貴。但這沒有令她退縮。她每天課餘都幫助鄰居做些零碎的工作,賺取少許金錢,儲蓄起來。過了六年,她終於有足夠的金錢購買一本威爾斯文聖經。

1800年夏天,十六歲的瑪莉獨個兒攀山越嶺,走了一整天的路程,終於來到查理斯牧師那裏購買聖經。可措,她來遲一步, 最後一本聖經也給人訂購了。瑪莉忍不住哭起來,查理斯牧師被瑪莉渴慕聖經之情感動,於是把那本預訂了的聖經讓給她。

這事以後,查理斯牧師決定要為人們多印製一些聖經。在瑪莉二十歲那年,即 1804 年,英國聖經公會正式成立,並展開普世的聖經事工。

今天,聯合聖經公會共有146家聖經公會成員,服務全球二百多個國家和地區,肩負了全球80%聖經分發的重任,在世界各地大大促成了教會的建立和增長。

 

《和合本修訂版》——祝福的延續

二百多年前,馬禮遜受倫敦傳道會委託,遠赴重洋,到中國傳道。英國聖經公會便委任馬禮遜在中國把聖經翻譯為中文,《神天聖書》遂於1823年面世。

到了一百多年前,上帝也感動英國、美國和蘇格蘭聖經公會與各差會和衷合作,譯成《和合本》聖經,於1919 年面世,成為華人教會至今最受歡迎的中文聖經譯本,造福了數千萬華人信徒。香港聖經公會作為這聖經譯本的原版權者,為此感恩不盡!

由於語言隨時日而改變,《和合本》很多用詞在21世紀的今天已變得艱澀難明,或含有歧義,加上過去幾十年來聖經古抄本的發現,對經文的理解和詮釋有很大的進展,故此在二十多年前,我們靠着上帝,聯同世界各地的翻譯顧問、聖經學者、教會領袖,承先啟後地進行修訂《和合本》的工作,盼望這一代的人更深入認識上帝的話語。感謝主!《和合本修訂版》於2010 年出版,現今香港已有超過150 間教會轉換為堂用聖經,中國基督教兩會那已在內地公開出版《和合本修訂版》簡體字聖經,是繼《和合本》之後另一個可在中國內地公開出版的中文聖經版本。

放眼世界,日愎日、年愎年,聖經事工譜寫了許多可歌可泣的故事。在第三世界,面對戰火連綿、糧食短缺,上帝的話仍為走在死亡邊緣的人帶來希望。不幸染上愛滋病的緬甸婦女,在生命倒數的日子中,仍走到病人中間唱詩、讀經,經歷到「喜樂的心能治好疾病;憂傷的靈使骨頭枯乾」(箴言17 : 22)。反觀我們今天活在電子化的社會裏,每天為了上載、更新、下戴、傳送而疲於奔命,已有多久沒有安靜地讀聖經呢?上帝曾令您銘記於心的一句話,是否已忘記了?

我們邀請您回到聖經去,只要您願意每日撥出20分鐘,細讀經文,反覆思考,日復日,年復年,聖經也能幫助您譜寫您的感恩故事!